手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
精彩阅读阅客中文网
的困难,因为以前从来没有用英文写过东西,所以着实下了一番苦功。
写完之后,只有现在
的三分之二。
寄去给代理人,嫌太短,认为这么短的长篇小说没有人肯出版。
所以我又添出
(原文是从月香回乡开始的),叙王同志过去历史的一章,杀猪的一章。
最后一章后来也补写过,译成中文的时候没来得及加进去。
160页谭大娘自称八十一岁,205页又说她六十八岁,那是因为她向兵士哀告的时
候信口胡说,也就像叫化子总是说“家里有八十岁老娘”
一样。
我应当在书中解释一下的。
您问起这里的批评界对《秧歌》的反应。
有过两篇批评,都是由反共方面着眼,对于故事本
身并不怎样注意。
我寄了五本《科歌》来。
别的作品我本来不想寄来的,因为实在是坏——
绝对不是客气话,实在是坏。
但是您既然问起,我还是寄了来,您随便翻翻,看不下去就丢
下。
一本小说集,是十年前写的,去年在香港再版。
散文集《流言》也是以前写的,我这次
离开上海的时候很匆促,一本也没带,这是香港的盗印本,印得非常恶劣。
还有一本《赤地
之恋》,是在《秧歌》以后写的,因为要顾到东南亚一般读者的兴味,自己很不满意。
而销
路虽然不像《秧歌》那样惨,也并不见得好。
我发现迁就的事情往往是这样。
《醒世姻缘》和《海上花》一个写得浓,一个写得淡,但是同样是最好的写实的作品。
我常常替它们不平,总觉得它们应当是世界名著。
《海上花》虽然不是没有缺陷的,像《红
楼梦》没有写完也未始不是一个缺陷。